PATH hórkarlinn
Merking hór kynmök með gift mann með einhverjum sem er ekki maki þinn.
Málsháttur 06:23 35 Því að boðorð er lampi og kennsla er ljósið,
Og lífstíll reproofs kennslu,
Til að halda þér frá illu konu,
Frá slétt tungu lauslátu.
Ekki girndarhug fríðleik hennar í hjarta þínu,
Lát hana taka þig með augunum;
Vegna whorish konu maður er leiddur stykki af brauði;
Og konan mun veiða eftir dýru lífi.
Mun nokkur borið svo eld í barmi sínum
Án þess að föt hans að brenna?
Getur maður gengið á glóðum
fætur hans að brenna?
Það er það sem leiðir til konu náunga síns;
Ekki vera saklaus sem snertir.
Þeir eigi fyrirlíta þjófinn, ef hann stelur
Til seðja hungur sitt þegar hann er svangur;
En ef það er að finna, skal hann skila Sevenfold;
Það verður að láta allar eigur húss síns.
Sá sem drýgir hór skortir dómgreind;
Spillir sál sína sem gerir það.
Sár og Verg: uenza finna,
Og skömm hans mun aldrei eytt.
Því að afbrýði er karlmanns-reiði,
Og hann mun ekki hlífa á degi hefndarinnar.
Það mun ekki taka neinum bótum,
Né mun hann, þótt þú gefur margar gjafir.
Orðskviðirnir 7: 1 TO 27 Son minn, varðveitir mitt orð, og geymir boðorð mín contigo.Guarda boðorð mín og lifa, og kennslu mína eins og sjáaldur augans. Bind þau á fingur þína, skrifa þau á spjald hjarta þíns. Seg við spekina: Þú ert systir mín, og kallaðu skynsemina frænda þinn; Til að halda þig frá lauslátu,
Frá ókunnugum sem smjaðrar með orðum sínum.
Vegna þess að ég leita út um gluggann á húsi mínu,
Með grindurnar minn,
Ég sá meðal einfalt,
Ég íhuga meðal ungs fólks,
Ungur maður óvitur,
Hann er liggur í gegnum götu nálægt horninu,
Og á leiðinni heim til hennar,
Í kvöld, þegar það var farið að dimma,
Í myrkrinu og dimma af nótt.
Þegar ég sjá, kona hittir hann,
Með búningur skækja og sviksemi hjarta.
Hávær og ögrandi,
fæturna Ekki vera heima;
Stundum er það á götunni, stundum á götum,
Liggja í leyni á hverju horni.
Hún náði honum og kyssti hann.
Með impudent andlitið sagði hún:
Heillafórnum lofað,
Í dag greitt I heit mitt;
Þess vegna er ég kominn til að finna þig,
iðinn leita andlit þitt, og ég hef fundið þig.
Ég hef skreytt rúm mitt teppi
Embroidered með GIMP Egyptalands,
Ég hef ilmandi minn
Myrru, alóe og kanel.
Komið fylla af ást til morguns;
Solace okkur með elskar.
Því að maðurinn sem hann er ekki heima;
Það hefur farið í langt ferðalag.
Hann tók fésjóğ í hendi;
Á tilsettum degi sem hann kemur heim.
Hann gefist með mýkt margra orðum hennar,
Hann neyddi hálli varir hennar.
Aðalatriðið er hann fór eftir henni,
Eins og naut gengur fram á blóðvöllinn,
Og eins heimskingja í fangelsi að vera refsað;
Sem fugl flýtir við netið,
Og hann veit ekki hvað er um líf sitt,
Uns örin smýgur hjarta hans.
Og nú, börn, hlýðið á mig,
Borga eftirtekt til the orðum munns míns.
Lát eigi hjarta þitt breytni hans;
Ekki villast ekki inn á stigu hennar.
Fyrir marga hefur það fært niður slasaður,
Jafnvel sterkasta hafa verið drepinn af henni.
Leiðin til helvítis er heimili þitt,
Leiðir til heimkynna dauðans.
Málsháttur 9: 13 til 18
The heimska kona er clamorous;
Það er einfalt og ókunnugt.
Hún situr úti fyrir húsdyrum sínum,
á stól uppi á háu stöðunum í borginni,
að kalla þá sem fara á leiðinni,
sem þeir eiga rétt á hans stigum
Sá er barnalegt, koma hingað.
Og honum, sem skortir skilning segir hún:
Stolið vatn er sætt,
og brauð borðað í leynum er bragðgóður.
Og þeir vita ekki að þar eru hinir framliðnu,
að gestir hennar eru í djúpum Heljar.
Orðskviðirnir 5: 20 til 23
Og hvers vegna, sonur minn, þú þarft að fara blindur með undarlega konu
og faðma barm hórkona?
Því að vegir sérhvers manns og þeir eru í augsýn Drottins,
og hann telur allar brautir hans.
Þeir apresarán óguÐlegt eigin misgjörðir þeirra,
og hélt reipi synd sína.
Hann mun deyja vegna skorts á leiðréttingu,
og leiddi afvega með mikilleika flónsku hans.
Traductor de Google para empresas:Google Translator ToolkitTraductor de sitios webGlobal Market Finder
Información del Traductor de GoogleComunidadMóvilAcerca de GooglePrivacidad y condicionesAyu
No hay comentarios:
Publicar un comentario